???item.export.label??? ???item.export.type.endnote??? ???item.export.type.bibtex???

Please use this identifier to cite or link to this item: http://tede2.uefs.br:8080/handle/tede/868
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorCerqueira, Sheila Santa Barbara-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/2678496585556633por
dc.contributor.advisor1Carvalho, Evanilda Souza de Santana-
dc.date.accessioned2019-09-10T20:13:28Z-
dc.date.issued2018-05-28-
dc.identifier.citationCERQUEIRA, Sheila Santa Barbara. Adaptação transcultural e validação de conteúdo da Sickle Cell Disease Health-Related Stigma Scale (SCD-HRSS) para o contexto brasileiro. 2018. 138 f. Dissertação (Mestrado Acadêmico em Saúde Coletiva)- Universidade Estadual de Feira de Santana, Feira de Santana, 2018.por
dc.identifier.urihttp://tede2.uefs.br:8080/handle/tede/868-
dc.description.resumoIntrodução: O estigma é um descrédito ou uma forte desaprovação de características pessoais, atribuída a uma pessoa que possua uma diferença indesejável que vá contra os padrões estabelecidos pela sociedade. Objetivo: Realizar adaptação transcultural da Escala de Estigma Percebido por Pessoas com Doença Falciforme para o contexto brasileiro. Metodologia: Tratou-se de um estudo metodológico, onde foi realizada a adaptação transcultural de uma escala que mensura o estigma percebido por pessoas com doença falciforme na relação com as pessoas me geral, médicos, enfermeiros e familiares. Participaram do estudo 14 profissionais de nível superior de distintas áreas das ciências humanas e da saúde na qualidade de juizes e 30 pessoas com doença falciforme constituíram a população alvo para avaliação da pertinência, clareza e representatividade do construto estigma no instrumento em processo de adaptação. A adaptação transcultural do instrumento seguiu as etapas: tradução, retradução, avaliação do comitê de juízes, revisão do instrumento, discussão com a autora, aprovação da primeira versão, aplicação na população, reavaliação por comitê de especialistas e aprovação da versão final do instrumento. Após análise dos especialistas e população alvo procedeu-se o cálculo das Porcentagens de Concordância de cada item e aqueles com porcentagens inferior a 80% foram reavaliados pelos especialistas. Resultados: Na avaliação do instrumento pelo comitê de especialistas 8 itens apresentaram porcentagens inferior a 80% para pertinência e 11 para a clareza, sendo estes, sendo necessário reformular a escrita para melhorar a compreensão da população alvo, conforme recomendações da literatura. A versão avaliada pela população-alvo mostrou que o instrumento estava claro e adequado para a compreensão das pessoas com DF, no entanto, foi sugerido modicar a graduação de respostas de 6 para 3. Ressaltamos que alguns itens, mesmo apresentando porcentagem de concordância superior a 80% foram reescritos para facilitar na compreensão das pessoas com DF. Conclusões: O processo de adaptação transcultural da SCD-HRSS representou um passo importante para o campo da saúde, uma vez que após a validação do instrumento, o mesmo poderá servir para profissionais de saúde e pesquisadores da área da saúde pública conhecer as experiencias de estigma das pessoas com DF em diferentes relações sociais e como interfere na qualidade de vida e saúde desses indivíduos. Além do mais, poderá contribuir para melhor compreensão do fenômeno e subsidiar novos estudos na área.por
dc.description.abstractIntroduction: Stigma is a discredit or strong disapproval of personal characteristics, attributed to a person who has an undesirable difference that goes against the standards set by society. Objective: To perform cross-cultural adaptation of the Stigma Scale Perceived by People with Sickle Cell Disease to the Brazilian context. Methodology: This was a cross-cultural adaptation of a scale that measures the stigma perceived by people with sickle cell disease in relation to general practitioners, physicians, nurses and family members. The study included 14 individuals as judges with knowledge in the subject studied and 30 people with sickle cell disease constituted the target population to assess the relevance, clarity and representativeness of the stigma construct in the instrument being adapted. The transcultural adaptation of the instrument followed the steps: translation, retranslation, evaluation of the judges committee, revision of the instrument, discussion with the author, approval of the first version, application in the population, reassessment by committee of experts and approval of the final version of the instrument. After analyzing the specialists and the target population, the Percentage of Concordance of each item was calculated and those with percentages lower than 80% were re-evaluated by the specialists. Results: In the evaluation of the instrument by the expert committee, 8 items had percentages lower than 80% for pertinence and 11 for clarity, being these, being necessary to reformulate the writing to improve the understanding of the target population, according to recommendations in the literature. The version evaluated by the target population showed that the instrument was clear and adequate for the understanding of people with DF, however, it was suggested to modify the graduation of responses from 6 to 3. We emphasize that some items, even presenting a percentage of agreement, 80% were rewritten to facilitate understanding of people with DF. Conclusions: The SCD-HRSS cross-cultural adaptation process represented an important step in the field of health, since after the validation of the instrument, it could be used for health professionals and public health researchers to learn about the experiences of stigma of people with FD in different social relationships and how it affects the quality of life and health of these individuals. In addition, it can contribute to a better understanding of the phenomenon and to subsidize new studies in the area.eng
dc.description.provenanceSubmitted by Ricardo Cedraz Duque Moliterno (ricardo.moliterno@uefs.br) on 2019-09-10T20:13:28Z No. of bitstreams: 1 Dissertação versão final SHEILA.pdf: 1500450 bytes, checksum: de53e2fe4743e9c0df33a33f1078024f (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2019-09-10T20:13:28Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertação versão final SHEILA.pdf: 1500450 bytes, checksum: de53e2fe4743e9c0df33a33f1078024f (MD5) Previous issue date: 2018-05-28eng
dc.description.sponsorshipFundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia - FAPEBpor
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Estadual de Feira de Santanapor
dc.publisher.departmentDEPARTAMENTO DE SAÚDEpor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsUEFSpor
dc.publisher.programMestrado Acadêmico em Saúde Coletivapor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectAnemia falciformepor
dc.subjectEstigma socialpor
dc.subjectPsicometriapor
dc.subjectSickle celleng
dc.subjectSocial stgmaeng
dc.subjectPsychometryeng
dc.subject.cnpqCIENCIAS DA SAUDE::SAUDE COLETIVApor
dc.subject.cnpqCIENCIAS DA SAUDEpor
dc.titleAdaptação transcultural e validação de conteúdo da Sickle Cell Disease Health-Related Stigma Scale (SCD-HRSS) para o contexto brasileiropor
dc.typeDissertaçãopor
Appears in Collections:Coleção UEFS

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Dissertação versão final SHEILA.pdfArquivo em texto completo.1.47 MBAdobe PDFDownload/Open Preview


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.